[环球时报驻台北特约记者李名]民进党当局本周二在“立法院”强行通过“反渗透法”三读后,在大陆的台商和台生既恐慌又愤怒,因为不知道什么时候会踩到“地雷”,他们正酝酿发起“回台自首运动”。

Taiwan businessmen and Taiwanese students on the mainland were panicked and angry on Tuesday after the DPP authorities forced the passage of the Reverse osmosis law in the Legislative Council because they didn't know when they would step on the mines and were preparing to launch a \"return-to-Taiwan surrender campaign.

  据台湾《中国时报》2日报道,陆委会连日来通过社交平台不断声称“反渗透法”不是反交流,不过岛内民众并不相信。北京的台生小孙称,虽然陆委会澄清拿大陆学校的奖学金没事,不会违法,“但如果我回台湾后和朋友讨论政治,表态支持蓝营候选人,这是否叫拿了红色资金企图影响台湾选举结果?”四川成都一名台湾老师说,赴大陆学校任教,当初的签约条款里明文规定支持一个中国,而她又是领大陆学校的薪水,“如果和朋友、学生私下聊天时谈到台湾的政治和社会情况,被有心人录音拿去向民进党政府告状,我将来会不会被蔡政府扣帽子?”2日,国民党邀请学生、大陆配偶及其亲属现身说法。他们表示,回到大陆探亲难免到处走走看看,但现在会害怕进入公权力部门或见了大陆哪位亲友有没有问题,感觉在台湾的生活越来越让人恐惧。

Taiwan's china times reported on tuesday that lu has been using social platforms to claim that \"reverse osmosis\" is not anti-communication, but people on the island do not believe it. Although beijing's taiwanese student, ms. sun, said that although the lu committee had clarified that scholarships to mainland schools were ok and would not be illegal,\" if i went back to taiwan to discuss politics with my friends and support the blue camp candidates, would this be a red money attempt to influence taiwan's election results?\" A taiwan teacher in chengdu, sichuan province, said that when she went to a chinese school to teach, the terms of the contract stated that she would support a china and that she would receive the salary of a chinese school.\" If we talk about the political and social situation in taiwan in private with friends and students, will I be arrested by the tsai government?\" On the 2nd, the kuomintang invited students, mainland spouses and their relatives to speak out. They said returning to the mainland to visit relatives would inevitably take a look around, but they would now be afraid of entering the public power department or seeing any of the mainland's relatives and friends have problems, feeling that life in Taiwan is becoming more and more frightening.

  台商圈的反应尤其强烈。厦门台商协会会长吴家莹直言,大陆台商对“反渗透法”过关相当失望,“但现在距离选举只剩10天,最重要的是蓝营要团结,大家努力抽空返台投票,下架蔡英文政府”。北京台商协会会长章启正称,该法让人害怕之处就是大家不知道未来该怎么和大陆官员交流,分际究竟在哪里?他质问道,“什么叫红色资本?台商在大陆做生意赚钱,如果和国营企业往来,赚的钱算不算红色资本?如果我们和台湾朋友说一些鼓励推动两岸和平的话,与蔡政府的两岸路线不一样,这样算不算影响选举?”《旺报》2日透露,台商圈已开始酝酿“回台自首运动”。一名昆山台商表示,“既然蔡政府眼里容不下台商,没把台商当自己人看待,与其到时候被罗织罪名乱扣帽子,不如大家一起返台自首,我们就是在大陆赚红色资金,而且支持蓝营,看蔡政府究竟准备怎么对付我们”。据中时电子报报道,兴建于1924年、被称为“模范街”的金门红砖老街,原本插了很多五星红旗。但在“反渗透法”三读通过的当晚,插旗策划人王明宗连夜将五星红旗取下,他坦言怕被调查给自己惹麻烦。

The reaction was particularly strong. Wu jiaying, president of the xiamen taiwan business association, said that mainland taiwan was disappointed that the reverse osmosis law had passed.\" But only 10 days before the election, the most important thing was that the blue camp should unite, and everyone worked hard to return to taiwan to vote and get off the tsai government.\" Zhang Qizheng, president of the Beijing Taiwan Merchants Association, said the fear of the law is that people don't know how to communicate with mainland officials in the future. he asked. What is Red Capital Taiwan businessmen make money in mainland China. If they do business with state-owned enterprises, does the money count as red capital? If we and our Taiwan friends say something to encourage cross-Straits peace, it is not the same as the Tsai government's cross-Straits line. Wangbao revealed on the 2nd that the taiwanese business circle has begun to brew \"return to taiwan surrender campaign.\" A kunshan tai shang said:\" since the cai government cannot tolerate the tai shang business, do not regard the tai shang as their own people, instead of being luo weng charges, we are to return to the mainland to make red money, and support the blue camp, to see how the cai government is prepared to deal with us.\" Built in 1924 and known as \"Model Street \", the Golden Gate Red Brick Old Street was originally planted with a number of five-star red flags, according to the China Times e-newspaper. But on the night of the third reading of the reverse osmosis law, Wang Mingzong, a planner, took the five-star red flag overnight and confessed he was afraid of being investigated to get himself into trouble.

  《旺报》2日评论称,“反渗透法”实施后,参与两岸交流的人很容易遭人检举甚至被扣“红帽子”,等到宣判无罪时,早已身败名裂。《中国时报》也称,“反渗透法”三读通过激起台商、台生、台干等往返两岸群体的恐慌,民进党“左打蓝、右打红,这不是政治操作,什么才是政治操作?”

《 Wangbao on Tuesday commented that after the implementation of the "reverse osmosis law ", people involved in cross-strait exchanges are vulnerable to prosecution or even be" red hat ", until the acquittal, has long been disgraced. The china times also said that the "reverse osmosis" third reading by provoking panic between taiwan businessmen, taiwan students, taiwan cadres and other groups on both sides of the strait, the DPP "left blue, right red, this is not a political operation, what is a political operation?"


欢迎转载,转载请注明出处:365网投app下载